Dozakhnama: Conversation in Hell
Rabisankar Bal
Translated (from the Bengali) by Arunava Sinha
Paperback: 544 pages
|
When Christopher Marlowe’s Dr. Faustus makes a pact with Mephistopheles (spirit of the Devil) and willingly trades his soul in search of supreme knowledge and power that extend beyond the world of mortality; he does not realise he is walking the road to hell. A German scholar who believed he has reached the end of every subject, Faustus is taken over by an overreaching ambition that ultimately drives him to eternal damnation. But why this unrelenting quest for knowledge had to meet such a punishment or was it Faustus’ greed and hubris that consumed his all? Unlike Faustus who designed his own route to hell and was silenced forever, there were two writers (born in two different centuries) who revisited their lives and found their lost voices from within the contours of their respective graves. When two literary giants- Mirza Ghalib, the quintessential classical Urdu and Persian poet of the Mughal era and Saadat Hasan Manto, a controversial short story writer of the 20th Century start a conversation, what follows is an unfolding of a history of a country that has withstood all seasons of change, years of colonial rule, partition and war, several months of captivity and countless days of poverty. Rabisankar Bal’s novel ‘Dozakhnama: Conversations in Hell’ re-imagines the ‘dozakh’ (hell) not as a prison cell everyone dreads to live in but a liberating space that allows an undeterred flow of free thoughts sans fear of censorship or condemnation. An abandoned manuscript, an untold story The realm of imagination is a literary tool that the author uses to bring together two geniuses who lived in tough times of turmoil and violence. The revolt of 1857 marked an end to the culture of story-telling and the ‘dastangos’ (storytellers) who once earned their living thanks to their bags full of stories, were suddenly lost. The corridors of Jama Masjid no longer echoed the voice of the dastangos but the courtyards of the mosque stood desolate in ‘Englishman’s Dilli’. Relegated to his diwankhana, Ghalib had no option but to embrace solitude and be caged by thoughts that often translated into soulful couplets and poems. Shifting sides in his grave, Mirza pours his heart out to Manto and says if home was a cell, then marriage imprisoned him again at the age of 13. All kinds of ridicule and humiliation that Ghalib faced in royal courts, his apathy in writing volumes of history of the Mughals under the reign of Bahadur Shah Zafar and his perennial financial struggle to sustain a family on a meagre pension contribute to his account of miseries. Dastaan that lives on… ‘Dozakh’- A metaphor The book is not just about conversations in hell. The stories that Mirza and Manto exchange with each other from their graves in Delhi and Lahore respectively are also lamentations of two authors who witnessed the end of the world almost everyday of their lives. ‘Dozakh’ is a metaphor that in a way summarises what their lives in reality were like. As much as this novel reads like a dream sequence, it also brings forth those historical realities that we want to forget as a nightmare but unfortunately can’t get rid of. Rabisankar Bal |